levelezőlista frissítés
Kedves Listatagok! A hétvégén nem működött ez a levelezőlista, de most sikerült újraindítani, viszont az utóbbi egy hét levelei és esetleges feliratkozások (email-cím frissítések) valószínűleg elvesztek. Szeretném ezúttal is felhívni a figyelmet arra, hogy minden hó első napján (tehát aktuálisan holnap) érkezik egy rövid automatikus levél, mely szokásos rövid információkat tartalmaz a lista felhasználói oldalára - https://mailman3.ttre.hu/postorius/lists/kantor.lista2.ttre.hu/ - utalva. Ezen az oldalon történik most a fel- és leiratkozás, email-cím frissítés (változás esetén), valamint itt megtalálható a lista archívuma (csak márciusig visszamenően, mert akkor történt a legutóbbi frissítés). A fenti felhasználói oldal egyébként az egyházzenei oldalról (http://egyhazzene.reformatus.hu/) mindig elérhető. Áldást kívánva üdvözlettel Bódiss Tamás
Válaszok megjelenítése dátum szerint
Egy újabb XVI. századi zeneszerző a flamand iskolából.A magyar változat alapja a "Das Chorwerk" c. sorozat 1934-ben kiadott 30. kötetében megjelent partitúra, amelyet egy bizonyos Helmuth Osthoff (1896-1983) szerkesztett. Feltehetőleg csak oda tett feloldójelet, ahol az eredeti (szólam)kottában is volt, a többi helyen a hangjegy fölött jelezte a módosítást (ami a tudós hozzáértők szerint a szerző idejében magától értetődő volt).Belegondoltatok már, hogy micsoda énekesek-kórusok lehettek abban az időben, hogy az ilyen polifon műveket képesek voltak előadni? Ma már - korszerű partitúrák birtokában - hány kórus vállalkozik erre? Pedig nagy élmény egy-egy ilyen mű megszólaltatása!Szeretettel: Oros Ilona Citromail.hu levelez?rendszerb?l k?ldve L?pj be vagy regisztr?lj
Michael Praetorius (1571-1621) valami hihetetlen változatossággal alkotott sok-sok feldolgozást a reformáció (lutheri) dallamaira. Töprengtem azon, vajon mi késztette erre, és két lehetséges okot találtam ki:1/ A darabok konkrét istentiszteleti alkalmakra készültek - mint a következő évszázadban a kantáták -, az aznap éppen rendelkezésre álló előadói apparátusnak (létszám, összetétel, színvonal) megfelelően.2/ A dallamok mind szélesebb körű elterjedése, megszerettetése érdekében a szerző - mint az 1948-as énekeskönyv megjelenését követően a magyar református zeneszerzők (élükön Gárdonyi Zoltánnal) - arra törekedett, hogy az igen eltérő adottságú gyülekezeti együttesek mindegyike találjon magának énekelni valót .Kinek mi a véleménye erről? Mindenesetre most elkészült az (új számozás szerinti) 503. ének egy újabb ötszólamú változata magyarul, csatoltam (és teszem föl a drive-ra is. Szeretettel: Oros Ilona Citromail.hu levelez?rendszerb?l k?ldve L?pj be vagy regisztr?lj
Most vettem észre, hogy Sweelinck 1. zsoltárából csak az 1.verset tettem közzé, pedig ő szorgosan végigkomponálta mind a 4 verset, minden szólamnak adva egy-egy versszaknyi cantus firmust.Most pótolom mulasztásomat. A csatolt - magyar nyelvű - kotta egy 1883-as holland kiadás alapján készült. A drive-ra nem az első versszakos helyett teszem föl, hanem mellé.Szeretettel: Oros Ilona Citromail.hu levelez?rendszerb?l k?ldve L?pj be vagy regisztr?lj
résztvevők (2)
-
Bódiss Tamás -
Oros Ilona